20191123-*【抗暴之戰】共和黨眾議員約霍撰文,斥中共不守承諾招致香港今天局面

【抗暴之戰】共和黨眾議員約霍撰文,斥中共不守承諾招致香港今天局面
0:12 23/11/2019


共和黨眾議員約霍撰,斥中共不守承諾招致香港今天局面(路透社)

美國眾議院外交事務委員會亞太委員會主席、共和黨眾議員約霍(Ted Yoho)撰文,指摘中共沒有遵守承諾,拆毀香港這個自由社會,最終導致近半年以來的亂局,認為中國的威權主義在香港適得其反。


美國國會本周通過《香港人權與民主法案》,待總統特朗普簽署後便正式成為法例。約霍表示自己很高興成為法案的共同提案人,因為香港的基本人權持續被中共奪走。香港的示威已接近半年,約霍指習近平仍拒絕為這場動盪負責。約霍又稱自己9月有幸與香港一些勇敢的學生領袖會面,指他們提倡和平與自由,並非分離主義者或受外國勢力影響。

約霍認為,中共政權沒有尊重過去與英國達成的國際協議,讓香港維持其自治地位,但中國違反合同是會有後果的。中共的行為展現了他們是不可信的,中共會不惜代價,拆毀香港這個自由社會,如果中共當初信守承諾,便不會發生今天的局面。

相關新聞:【理大攻防戰】疑拍攝飛虎隊狙擊手瞄準抗爭者 警拘歷史博物館男涉阻差辦公

約霍續指,最終中共將徹底摧毀民主,捍衞其共產主義理想和權力,政權包括香港警方會持續對示威者的打壓,很明顯習近平願意用香港的穩定與繁榮冒險去證明這點。中共的錯判和對自由的打壓所帶來的後果,已經遠超這場動盪。《香港人權與民主法案》讓美國加強監督中共干預香港的問題,令美國最終可以向侵犯人權的官員實施制裁。

約霍最後指出,他很榮幸與香港示威者及他們的理念站在一起。他稱讚示威者的勇敢,向他們這些有幸生活在自由社會中的人展示自由是如何短暫。這不斷提醒他們,永遠不要將自由視為理所當然,而要保護自由也不容易。


以下為約霍文章的全文:

China's authoritarianism has backfired in Hong Kong
By Congressman Ted Yoho ( Ranking Member of the House Foreign Affairs Subcommittee on Asia)
This week Congress voted to pass the Hong Kong Human Rights and Democracy Act in an unprecedented show of solidarity with the people of Hong Kong. The Act was necessary, and I was pleased to co-sponsor it, because fundamental human rights continue to be taken away from Hong Kongers by the authoritarian overreach of the Chinese Communist Party Complex (CCPC), comprised of Xi Jinping, the Politburo of the Chinese Communist Party and leadership within the People’s Liberation Army.

As protests in Hong Kong continue into their 6th month, Xi Jinping still refuses to take responsibility for this unrest. In September I had the honor of meeting with a few of the courageous leaders of Hong Kong Student Unions. They were advocating for peace, liberty and freedom - they were not separatists or under foreign influence. Their protests were sparked by the introduction of the infamous extradition bill by Chief Executive Carrie Lam, but now they have five-demands – most of which have not been addressed.

Had Xi and the entire CCPC honored the 1997 international agreement between Great Britain and China, which allows Hong Kong to remain a self-ruling, semi-autonomous province, none of this would have occurred. But China's breach of their contract has consequences. The narrative that the CCPC has created for itself is that China should not be trusted and that the party will go to great lengths to dismantle free societies in their backyard. The survival of democracy and freedom exposes the failures of communism.
The CCPC’s lack of acknowledgement of their failures, whether from deliberate denial or complete ignorance, was demonstrated by Mr. Han Zheng, China's Vice-Premier, who said he believes “anti-government protests are damaging the ‘one country, two systems’ formula”, and are caused by a separatist movement and foreign influence.
While sitting next to Chief Executive Lam, he continued, "We firmly support the Special Administrative Region government to adopt more pro-active and more effective measures to solve the social problems.” The “proactive and more effective measures” referred to by Mr. Han are intimidation, brutality,

imprisonment and death. As the international community is well aware, Beijing’s standard procedure for dealing with unrest is well documented.
In the end, the CCPC will leave no stone unturned in their quest to destroy democracy. The party will spare no one in their fight to protect communist ideals and power. Chief Executive Lam will be Beijing’s sacrificial lamb and removed for two reasons. First, the CCPC must save face and have a scapegoat. Second, Xi Jinping and the CCPC must maintain their authority and not show weakness.

The CCPC, along with Hong Kong’s police force, will continue their offensive against protestors who want nothing more than peace and liberty. It has become clear that Xi Jinping is willing to risk the stability and prosperity of Hong Kong, simply to prove a point. The consequences of the CCPC’s poor judgement and attack on liberty and freedom have surpassed mere unrest. The Human Rights and Democracy Act will strengthen US monitoring of CCPC interference in Hong Kong, and could lead to the US imposing sanctions on the officials responsible for human rights violations.

Businesses are starting to respond to the situation too. Since July 2019, there have been over $622 billion in stock market losses in Hong Kong and a mass exodus of capital. Further, as of October 2019, Hong Kong’s Initial Public Offering (IPO) market has plummeted nearly 43%.

Established businesses are beginning to wake up to the heavy-handed practices of Beijing and are fleeing to countries where the rule of law is guaranteed. These countries, like Singapore, honor the rule of law. According to an estimate by Goldman Sachs, Hong Kong may have already lost as much as $4 billion in deposits to Singapore.
Similarly, new businesses are cautiously watching before deciding to invest in Hong Kong, which for decades has been known as a trusted international financial hub. Investments will continue to leave Hong Kong because the business community has come to understand that the CCPC cannot co-exist with any entity or person who is not willing to accept the communist party as the supreme power. Unless the CCPC changes their course, this exodus will permanently damage Hong Kong, a region where China has heavily invested in their own business interests.

I am honored to stand with the Hong Kong protestors and their important cause. These brave individuals show all of us who are fortunate to live in free societies how fleeting freedom can be. It’s a constant reminder that freedom must never be taken for granted and its protection will not come easily.

留言

這個網誌中的熱門文章

20091213-陶傑:BNO、蠢老鼠

20180506-批判地理達人鄧永成,土地供應與公義的矛盾人,鄧永成寄語學生:當香港被規劃時……

20110508-劉若英:易副官