20140528-英倫見學,用原音拼合法學好英文
英倫見學,用原音拼合法學好英文
7:50 28/5/2014
■東倫敦Elmhurst學校,從幼兒班開始已教學生原音拼合法。
強國崛起,給孩子學好普通話緊要過學英文?“I don’t think so囉”,除非,“You are dreaming on your office”。不管你是否想孩子當議員,英文是通往世界的窗戶,是鐵一般的事實。即使是英國人,都要設法學好英文。為了提升學生英文水平,英國政府2006年開始要求學校教授原音拼合法(synthetic phonics),今年9月更會把它正式納入國定課程(National Curriculum)。到底用原音拼合法學英文有何優勝之處?我們親自到英倫,看個究竟。
記者、攝影:郭瑋瑋
鳴謝:牛津大學出版社
何謂原音拼合法?比如「sheep」(綿羊)這個字,可拆成「sh」、「ee」、「p」三個原音(pure sounds),即使不識這個字,見字也能拆解(segment)成三個原音,拼合(blend)一起,就能讀出。把英文裏40多個原音學會,理論上就能讀出任何詞彙。鑑於英國學生很遲才學會閱讀,英國教育部便在2005年委託專家研究,翌年規定所有學校必須教授原音拼合法。經教育部審核的原音拼合法課程有十個,其中牛津大學出版社推出的Read Write Inc.(RWI)課程,有逾4,500間即約19%學校採用。我們到訪了其中一間──倫敦的Elmhurst Primary School。
6歲愛看厚厚英文書
Elmhurst絕非貴族學校,它是所公立學校,位於倫敦東部新移民和少數族裔聚居的Newham,學生都來自這個社區,家境並不富裕。「我們的學生有九成以上,家長的母語都不是英文,有的甚至不懂英語。」接待我們的老師Farzana Ahmed說,她也是該校的舊生,在倫敦出生,父母來自巴基斯坦。也就是說,許多小朋友都像她一樣,以英文作為第二語言。這是否意味着這些孩子就「輸在起跑線上」?
我們先參觀一班reception班(4歲+),學生以RWI上英文課,練完寫字,便跟老師溫習原音:老師拿出寫上原音的字卡,學生便讀出字卡上的音,發現他們見到“a”字,不會把它讀成字母音,而發出“a”的原音(類似廣東話「鴉」音);見到“e”字,也不會讀成字母音,而是原音“eh”。「我們的孩子都是先學原音,之後才學26個字母(letter names)。」然後就是練習拆解和拼合:r(“ruh”),o(“awe”),d(“duh”),拼合成“rod”。我們跟5歲的Rahma聊天,她說爸媽來自巴基斯坦。同伴問她會不會串“Pakistan”,我心想,這個字我15歲都未識。她最初也搖搖頭,但在老師鼓勵下,她串出“Pacistan”。「在拼音上,她是沒錯的,因為c和k同音。」這種發音相同,但有不同拼法的情況不少:像“ai”這個原音,便有“ai”、“ay”、“ey”等的拼法。
拼錯這種字,老師不會直斥其非,而是會先讚孩子做得好,「但這個字還有好一點的串法,例如是……」有超過35年教學經驗的RWI創辦人Ruth Miskin亦說:「孩子最初學用原音串字,沒錯是會常常拼錯,但最重要是鼓勵他們勇於嘗試,建立自信,慢慢改正拼法。」
只能由受訓老師教授、並非家用的RWI,不止教發音,還教學生閱讀、理解、寫作的全面課程。每系列原音,都有相應的故事書,幫學生複習發音之餘,也從故事學習理解相關詞彙。有學生讀完這些書後,還要再到圖書館借書看個夠。今年6歲、由印度移居來英國的Amina跟我說:「我喜歡看大大本的書,有這麼厚的!」她邊用手指比劃,邊自豪地說。
集體朗讀
■老師舉出字牌,這班reception班(4歲+)的學生便能念出相關原音。
強調互動
■RWI強調互動,學生要分成兩個一組,輪流閱讀給對方聽。
跳級閱寫
■這班進度最快的Year2(6歲+)學生,已能用
活動教學
■老師特地帶隻倉鼠來,教scurry(疾走)、scamper(蹦跳)等詞。
香港教法忌跟足英國
英國大力推行原音拼合法,香港也有學校教授,以RWI為例,就有40間本地小學、7間國際學校和15間教學中心使用。聖公會呂明才紀念小學便在2010年開始,在小一至小三教授RWI。英文科主任勞老師指出,學生比以前更有學習心得。「以前學生見到生字,不知用甚麼方法記住,現在可以記發音,不必死記串法。」更重要的,是提高閱讀的興趣和自信。「越低年級的越喜歡借書,因為覺得自己看得懂。我們試過給一年級的學生,讀六年級程度的英文書,他們也有信心讀完整本。」
■RWI創辦人Ruth Miskin,把她教少數族裔學生的心得規劃成完整課程。
■牛津大學教育系教授Ernesto Macaro,認同原音拼合法對學習閱讀和發音很有用。
■RWI的原音字卡,印有口訣和圖畫教小朋友認字及寫字。
同樣教授RWI的睿智坊學習中心,校長簡為謙博士亦相當認同:「年紀大一點、來『補底』的學生,也能重拾信心。」主要研究第二語言發展的牛津大學教育系應用語言學教授Ernesto Macaro稱,phonics對學習閱讀英文和發音,無疑很有用處,但提醒這只是學英文的其中一環。「對英文為第二語言的學生來說,要兼顧許多方面學習:聆聽、會話、讀寫、溝通策略(像說話時如何「拖延」時間給自己想下一句話)等。」他認為英國現行的原音拼合教育,是針對英國學生閱讀能力低的問題;香港學生身處的語境、學習目標不同,應該制訂適合自己的英文課程,不能「照抄」英國。
7:50 28/5/2014
■東倫敦Elmhurst學校,從幼兒班開始已教學生原音拼合法。
強國崛起,給孩子學好普通話緊要過學英文?“I don’t think so囉”,除非,“You are dreaming on your office”。不管你是否想孩子當議員,英文是通往世界的窗戶,是鐵一般的事實。即使是英國人,都要設法學好英文。為了提升學生英文水平,英國政府2006年開始要求學校教授原音拼合法(synthetic phonics),今年9月更會把它正式納入國定課程(National Curriculum)。到底用原音拼合法學英文有何優勝之處?我們親自到英倫,看個究竟。
記者、攝影:郭瑋瑋
鳴謝:牛津大學出版社
何謂原音拼合法?比如「sheep」(綿羊)這個字,可拆成「sh」、「ee」、「p」三個原音(pure sounds),即使不識這個字,見字也能拆解(segment)成三個原音,拼合(blend)一起,就能讀出。把英文裏40多個原音學會,理論上就能讀出任何詞彙。鑑於英國學生很遲才學會閱讀,英國教育部便在2005年委託專家研究,翌年規定所有學校必須教授原音拼合法。經教育部審核的原音拼合法課程有十個,其中牛津大學出版社推出的Read Write Inc.(RWI)課程,有逾4,500間即約19%學校採用。我們到訪了其中一間──倫敦的Elmhurst Primary School。
6歲愛看厚厚英文書
Elmhurst絕非貴族學校,它是所公立學校,位於倫敦東部新移民和少數族裔聚居的Newham,學生都來自這個社區,家境並不富裕。「我們的學生有九成以上,家長的母語都不是英文,有的甚至不懂英語。」接待我們的老師Farzana Ahmed說,她也是該校的舊生,在倫敦出生,父母來自巴基斯坦。也就是說,許多小朋友都像她一樣,以英文作為第二語言。這是否意味着這些孩子就「輸在起跑線上」?
我們先參觀一班reception班(4歲+),學生以RWI上英文課,練完寫字,便跟老師溫習原音:老師拿出寫上原音的字卡,學生便讀出字卡上的音,發現他們見到“a”字,不會把它讀成字母音,而發出“a”的原音(類似廣東話「鴉」音);見到“e”字,也不會讀成字母音,而是原音“eh”。「我們的孩子都是先學原音,之後才學26個字母(letter names)。」然後就是練習拆解和拼合:r(“ruh”),o(“awe”),d(“duh”),拼合成“rod”。我們跟5歲的Rahma聊天,她說爸媽來自巴基斯坦。同伴問她會不會串“Pakistan”,我心想,這個字我15歲都未識。她最初也搖搖頭,但在老師鼓勵下,她串出“Pacistan”。「在拼音上,她是沒錯的,因為c和k同音。」這種發音相同,但有不同拼法的情況不少:像“ai”這個原音,便有“ai”、“ay”、“ey”等的拼法。
拼錯這種字,老師不會直斥其非,而是會先讚孩子做得好,「但這個字還有好一點的串法,例如是……」有超過35年教學經驗的RWI創辦人Ruth Miskin亦說:「孩子最初學用原音串字,沒錯是會常常拼錯,但最重要是鼓勵他們勇於嘗試,建立自信,慢慢改正拼法。」
只能由受訓老師教授、並非家用的RWI,不止教發音,還教學生閱讀、理解、寫作的全面課程。每系列原音,都有相應的故事書,幫學生複習發音之餘,也從故事學習理解相關詞彙。有學生讀完這些書後,還要再到圖書館借書看個夠。今年6歲、由印度移居來英國的Amina跟我說:「我喜歡看大大本的書,有這麼厚的!」她邊用手指比劃,邊自豪地說。
集體朗讀
■老師舉出字牌,這班reception班(4歲+)的學生便能念出相關原音。
強調互動
■RWI強調互動,學生要分成兩個一組,輪流閱讀給對方聽。
跳級閱寫
■這班進度最快的Year2(6歲+)學生,已能用
活動教學
■老師特地帶隻倉鼠來,教scurry(疾走)、scamper(蹦跳)等詞。
香港教法忌跟足英國
英國大力推行原音拼合法,香港也有學校教授,以RWI為例,就有40間本地小學、7間國際學校和15間教學中心使用。聖公會呂明才紀念小學便在2010年開始,在小一至小三教授RWI。英文科主任勞老師指出,學生比以前更有學習心得。「以前學生見到生字,不知用甚麼方法記住,現在可以記發音,不必死記串法。」更重要的,是提高閱讀的興趣和自信。「越低年級的越喜歡借書,因為覺得自己看得懂。我們試過給一年級的學生,讀六年級程度的英文書,他們也有信心讀完整本。」
■RWI創辦人Ruth Miskin,把她教少數族裔學生的心得規劃成完整課程。
■牛津大學教育系教授Ernesto Macaro,認同原音拼合法對學習閱讀和發音很有用。
■RWI的原音字卡,印有口訣和圖畫教小朋友認字及寫字。
同樣教授RWI的睿智坊學習中心,校長簡為謙博士亦相當認同:「年紀大一點、來『補底』的學生,也能重拾信心。」主要研究第二語言發展的牛津大學教育系應用語言學教授Ernesto Macaro稱,phonics對學習閱讀英文和發音,無疑很有用處,但提醒這只是學英文的其中一環。「對英文為第二語言的學生來說,要兼顧許多方面學習:聆聽、會話、讀寫、溝通策略(像說話時如何「拖延」時間給自己想下一句話)等。」他認為英國現行的原音拼合教育,是針對英國學生閱讀能力低的問題;香港學生身處的語境、學習目標不同,應該制訂適合自己的英文課程,不能「照抄」英國。
留言
張貼留言