20171027-明報:韓國作家李起昊細說真實/寓言 道歉枷鎖如「中邪」

明報:韓國作家李起昊細說真實/寓言 道歉枷鎖如「中邪」
20171027


李起昊——韓國作家李起昊短篇作品包括《誰是金博士》,小說作品則有《至少我們會道歉》及《二兒子的世界史》,曾獲頒李孝石文學獎、金承鈺文學獎及韓國日報文學獎。(圖:楊栢賢)

【明報專訊】道歉可恥但有用?道歉說易不易,說難不難,生活上大小事情絕多沒有對錯,道歉總是息事寧人之法。受韓國文化節邀請,韓國著名作家李起昊來港首次進行賞書講座。七十年代出生的李起昊,一九九九年起活躍文壇,作品經常回應個人與權力。重讀他的代表作《至少我們會道歉》,反映「道歉文化」成了苛刻的社會規範。當道歉推至極致,它會令你中邪,還不夠慘,你還要為中邪而道歉,Sorry啊!

《至少我們會道歉》故事講述一個機構中,主角「我」和胖子過着被虐待及毒打的生活。由於書中並沒交代這是什麼機構,亦用「住戶」一詞而非病人,讀下去會慢慢聯想到精神康復院舍。機構要住戶按時工作、用餐、服藥,並由一個監督及兩個看護管理。某天警察前來揭發事件,並封鎖院舍,住戶四散。「我」和胖子重投社會,發覺可以替人道歉換取報酬,便成為道歉者。

李起昊指《至》很多細節都不是虛構,他花了接近兩年時間蒐集資料,而落筆寫就用了半年:「韓國多數是複合式設施,不止精神科,另有好多福利相關的機構院舍。我沒有直接見那些病人,但閱讀新聞、他們寫的日記及筆記等。」

《至》一針刺中所謂正常與不正常的定義,他指:「其實正常不正常,未必有分明的標準。條線如何定?就由有權力的人來定,以便資源分配及管理,可就產生更多問題。或者本身是正常人,強行被分作不正常。這製造了一種恐懼,人們會想如果有一天被分作不正常,那就糟糕了。因此,大家就會跟着劃一標準去生活。」他續道:「早在二千年頭,我在月刊中看到報道,指中國有道歉者的行業,感到神奇。」


當「道歉」變成一門生意

不止大陸,其實日本流行「謝罪代行会社」,發展成熟。如「謝罪屋」的官方網頁列明代客致電收費一萬日圓,面談則至少二萬日圓。他們列出成功處理的案件,包括家庭糾紛、企業商務,更附「道歉者」個人簡介,註明該員有燦爛笑容、溫柔個性。另有謝罪公司指可以按客戶要求,道歉時使用關西口音,或穿著指定服飾。

近年道歉事件不時弄得鬧哄哄,如韓團成員周子瑜、混血藝人水原希子等。李起昊承認亞洲「道歉文化」深厚。要達成一個道歉,必先要有過錯,他指所謂「錯」,很多時只是不同觀點引起的矛盾。可是,道個歉就「唔使煩」,你道不道?李起昊指,道歉很多時是因為想盡快從問題中解脫出來,在日常生活中難以避免,他感到遺憾。現於光州大學執教文藝創作科的他更引述一次自身經歷:「在韓國社會中,我吸煙,或是成年學生吸煙,無什麼問題。可是教師及學生一起出外吸煙,就好『唔妥』。在我的標準來看不算是錯,但為了相安無事地生活,被迫都要接受此形式。我只好道歉,而最後那名學生都有麻煩,要被人罰,我心中很不好受。」

書中說到,「我」和胖子住的社區附近有一間肉店及水果店,店子兩個老闆非常友好,天天一起開工、打球、喝酒、收工。一天,「我」及胖子走到肉店老闆跟前問:「你有什麼要向水果店老闆道歉?我們可以幫你。」兩人指很多事都值得道歉,例如行得快過對方,落貨時有否幫手搬多幾箱。日復日,肉店老闆漸漸變得多疑及焦慮,最終感到自己大錯特錯。


你道歉了 即認有錯

李起昊在書中插入寓言式故事,而且三個主角之外,其他角色並無名字,只有身分:監督、看護、肉店老闆,酷愛卡夫卡的讀者或會聯想到《在流刑地》。他解釋:「無論是什麼人,叫什麼名字,去到某個身分,其實都會做出一樣行為。」
道歉極致就是一種對錯價值觀的控制,令人有如中邪。你道歉了,即認有錯,李起昊在書中指:不太肯定「我」是否要道歉,但如果我道歉,霎時就令它變成過錯。

這日常生活的章節,正正反映「道歉規範」無孔不入,大家都很易變成共犯。李起昊進一步解釋:「這再跟權力有關,有些人想去強化特定的社會模式。歷史以來,如西方社會宗教把『罪』講得好重,這甚至是其中一個方法,去突顯他們提倡的模式。到了現代,一些政治家、國家領導人亦會利用制度,去定義什麼有罪,令自己的模式更鞏固。而我們有份去服從此模式。」

主角胖子的名字Si Bong不時被李起昊用於其作品。其實Si Bong韓文諧音是侍奉,有分析指作家想表達社會上習慣服從的大眾。

對事實與制度抱有懷疑精神,李起昊說跟家鄉江原道原州有關,笑說自己不是城市的孩子:「原州是一個軍事重地,好多軍人軍隊,氣氛嚴肅,身邊好多朋友都來自軍人家庭。」原州位於首爾以東,屬中部內陸地區,以千米高峰的雉岳山國立公園聞名。上世紀五十年代,駐韓美軍在原州設立軍營Camp Long,直至二○一○年才正式關閉。他指小時候好喜歡觀察軍人、司機、坐在雜貨店的嬸嬸等,在書中亦能見他描繪眾人行為之細膩。

他續道:「我從小跟嫲嫲一起住,他們那一輩非常迷信,如看見一條蛇,就會說是先人託世。另外亦經常接觸韓國巫術(Shamanism),他們做好多祭祀儀式、驅鬼、求福,小時候看他們在跳舞『降神』作法。或者正因如此,我從小開始留意眼睛看不到的東西,質疑什麼存在,什麼被忽略了。」


小說、電影另一種方式尋真相

說到韓風,不是流行曲,而是近來熱潮未減的電影《逆權司機》,故事改編自光州事件。一九八○年,光州市民發起運動,要求改革,被軍政府出動槍彈及坦克車鎮壓。現於光州教書的李起昊指,課堂上亦有跟學生討論事件,並以文學角度切入:「事件發生時我才九歲左右。當時當權者好努力埋藏事件,我入了大學看了好多書、資料,才明白。文化層面上,多年來好多小說、電影,以光州事件為啟發及藍本,其實亦是一種方式找尋真相。」

李起昊的另一部小說作品《二兒子的世界史》亦是以光州事件作開首,惟書本未有中文或英文譯本。另他推介韓江的書本《少年來了》,以及林哲佑用上八年時間完成五冊《春天》。後者多部著作明顯使用光州事件為題,包括英譯作品Dog Thief、Straight Lines and Poison Gas。而電影作品則有《華麗的假期》,以及一九九六年《花瓣》。

他認為自己的筆不算武器,手法含蓄地望引人反思:「如果在權力壓迫下,我們一直沉默服從,雖然生活好似受到保障,可是會失去自由,甚至招來更多壓迫。我們可以討論,人在此情况下作出什麼行動,才會似返個人?」《至》中「我」及主角被毒打,可怕的是,他們被「教育」至心甘情願向施暴者道歉。

李起昊指:「文學將我們共同經歷過的傷痛,反覆說給受眾知,或是一場覺醒,努力令這些事不再發生。」


■免費看韓國作家E-Book
想看韓國文學,但書局沒有?韓國文學翻譯院由韓國政府成立,幫助當地作家出版翻譯本,以及製作作家網上資料存庫。如果小說被商營出版社翻譯,亦會提供網店選購連結。官網更提供數碼圖書館E-Book,內有至少三百部中英文譯本,登記後即可免費閱讀作品。
網址:library.ltikorea.or.kr
■同場加映
韓國現代舞先鋒作品來港
韓國文化節共有三十多項活動,陸續有來。當中大邱當代舞蹈團首次來港表演,負責編舞的洪成佑上世紀八十年代出道,為韓國現代舞壇先鋒。舞蹈團作品《拜月犬》曾獲邀參與二○○○年法國里昂舞蹈雙年展,以流麗肢體動作,講述社會身分及追尋真我;另一作品《觀象》提示以心眼觀照萬物,今次合二為一,大飽眼福。
■《拜月犬.觀象》


日期:11月26日晚上8:00
地點:葵青劇院演藝廳
票價:$140至$250
查詢:www.festivekorea.com
文:劉彤茵
圖:楊栢賢、受訪者提供
編輯:蔡曉彤
電郵:culture@mingpao.com

留言

這個網誌中的熱門文章

20091213-陶傑:BNO、蠢老鼠

20180506-批判地理達人鄧永成,土地供應與公義的矛盾人,鄧永成寄語學生:當香港被規劃時……

20200129-楊天命:致習近平總書記的一封信