20200419-在大學教植物學:賴皮賴草荔枝草
在大學教植物學:賴皮賴草荔枝草
2020年4月19日星期日
荔枝草的葉面皺縮、凹凸不平 (陳沛楊)
【明報專訊】舊生群組忽然出現這條提問:「賴牀、賴帳,都很容易理解,但賴皮是賴什麼『皮』呢?『皮』指什麼呢?大家可有高見?」「怎麼了?師兄,又在訓詁考究文字?」一個舊生回應。
那師兄解釋說:「沒什麼,只是想起『賴』這個字,奇怪它有雙重性格,像無間道那般能夠遊走於正反兩極的世界。你看,正面的有『信賴』、『依賴』、『托賴』,而反面則有『抵賴』、『撒賴』、『誣賴』等等!」這麼一說,大伙兒都被逗起興趣。
「師兄,剛翻看《說文解字》,『賴』的解釋是『贏也。從貝,剌聲。』本義為利益,但使用時,『賴』字除了表示得益、受益之外,也可表示依靠、憑藉。根據章太炎「賴,取也」,更可以表示獲取。另外又可指停留、逗留,就如『賴牀』。」一個女生分享她查找到的資料。有個俏皮的男生插嘴說:「廣州話『賴死唔走』就更貼切。」
那女生繼續說:「『賴』亦用來表示否認錯誤、推卸責任、不認賬,甚至表示無賴的作風和行為。」「就是嘛,『賴』字確實性格分裂。但賴皮是賴什麼『皮』呢?」那師兄追問。
賴皮從何來?
一個舊生橫空拋出一個推論:「估計『賴皮』源自人的劣行,猶如長有皮膚病的『癩皮狗』一樣招人厭惡,時間長了,就簡稱為『癩皮』,繼而成了『賴皮』!就像山東話的『拗』,通假作『牛』,然後衍生出『牛逼』和『牛B』。」
另一名男生又抒懷己見:「我是四代以上的北京人,我認為,這『賴皮』起源於『玩皮』,但玩皮多指兒童的一種行為,賴這裏指『耍賴』之意,故『賴皮』是特指『故意耍賴』的一種行為,專指那些知道不對但希望通過耍賴的行為得到目的做法!」
再有女生建議:「會是『臉皮』嗎?就是『面子』,佐證是『潑皮』,或是『厚面皮』。成語也有『死皮賴臉』。『賴皮』就是仗着厚面皮耍賴?」
這一連串的答案,各有千秋,連師兄也決定不了,大家唯有用繪文字相顧而笑。幸好有人解圍:「師兄為什麼想起『賴』字?」
那師兄舊生回答說:「無他,近期聽的新聞、讀的報章、看的電視公關節目,總碰到狡辯的言語、攬功推過的誇誇其談、甚至扭曲事實反咬提控的偽術邏輯……很自然便想起『賴皮』這詞語。」他這麼一說,引來群組內無限唏噓。
俏皮的舊生總會找來活潑的話題,他說網上有篇惹笑文章,提及「賴帳、耍賴、無賴、姓賴和賴皮的起源」,並說「古時候,賴國國民以國為姓,亡國後,有一賴氏家族逃到南方成為客家,沒想到當地官員胡亂搞些名堂向賴氏徵借糧錢,但到期還款時,官員竟然抵賴、不認帳,於是賴氏族人拿出官員借錢的借據和帳單向鄉紳父老展示,由此老百姓就將欠債不還的帳項稱為『賴帳』,又把官員企圖耍走賴氏族人的卑劣手段叫做『耍賴』。這消息傳到海外,連新聞記者也來採訪,於是官員慌張之下,就推搪說當地沒有賴氏族人,但被記者在路上攔截時,卻訛稱姓賴,需要進一步調查清楚才能回答,因此記者就報道官員『無賴』、『姓賴』的劣行。官員沒法,只好改姓賴,以圖混淆視聽,但賴氏族人被迫公告天下,指出這等官員只是外表名義上姓賴,而骨子裡與賴氏族人無關,所以後世形容這等官員為『賴皮』。」大伙兒看了,笑破肚皮,紛紛送LIKE。
繼續深造、轉念神學的舊生插嘴說:「聖經中也有一段賴皮的情節。」俏皮的舊生搶先回應:「有這回事?願聞其詳!」那神學生說:「《新約聖經》的〈馬太福音〉記載了一個屬於外邦的迦南婦人,她趁耶穌前往推羅、西頓時,纏着耶穌,隨着他邊走邊喊着說:『主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。』耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他說:『這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧。』耶穌說:『我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裏去。』那婦人來拜他,說:『主啊,幫助我!』他回答說:『不好拿兒女的餅丟給狗喫。』婦人說:『主啊,不錯;但是狗也喫它主人桌子上掉下來的碎渣兒。』耶穌說:『婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。』從那時候,她女兒就好了。」舊生們看了,紛紛送LIKE,那俏皮舊生再加一句:「母愛真偉大,願意厚着面皮,死纏爛打,她的信心救了她的女兒。」
外皮像荔枝的賴子草
舊生談論「賴皮」,我不便搭嘴,沒料竟傳來提問:「教授,有什麼說法嗎?」只好回應說:「『賴』字真靈活有趣,北方人談的『賴皮』似乎比較『淺薄』,但廣東話則『高深』到『賴天』、『賴地』、『賴生』、『賴死』……」俏皮舊生第一時間搶說:「對啊,『痾屎唔出(便秘)賴地硬!』大伙兒都亮出笑出眼淚的繪文字。那女生也接口說:「還有『賴貓』呢。」笑聲再上一層樓。四代北京人的舊生又加一句:「聽過『賴狗不上牆,累死抬狗人』嗎?這相等於粵語的『爛泥扶唔上壁』。」群組內笑聲炸了鍋,跟着就問:「教授,有『賴花』、『賴草』嗎?」「有啊,禾本科就有『賴草』(Leymus secalinus,亦即Aneurolepidium dasystachys)。也許是源自北方民族的習稱吧。另外唇科的荔枝草(Salvia plebeia),在野外不難見到,4、5月剛是花期,並沒有荔枝味;但它的葉面像荔枝果實外皮那般皺縮、凹凸不平,民間稱之為『賴子草』和『癩子草』,估計是搞植物的讀書人將之文雅地改成荔枝草。」我回答說。
群組在笑談中又轉到舉世的疫情,共同希望各國停止賴皮,擔當世界公民的責任和義務,救急扶危。
文//畢培曦 (胡秀英植物標本館)
圖//劉漢聲
編輯//劉家睿
fb﹕http://www.facebook.com/SundayMingpao
2020年4月19日星期日
荔枝草的葉面皺縮、凹凸不平 (陳沛楊)
【明報專訊】舊生群組忽然出現這條提問:「賴牀、賴帳,都很容易理解,但賴皮是賴什麼『皮』呢?『皮』指什麼呢?大家可有高見?」「怎麼了?師兄,又在訓詁考究文字?」一個舊生回應。
那師兄解釋說:「沒什麼,只是想起『賴』這個字,奇怪它有雙重性格,像無間道那般能夠遊走於正反兩極的世界。你看,正面的有『信賴』、『依賴』、『托賴』,而反面則有『抵賴』、『撒賴』、『誣賴』等等!」這麼一說,大伙兒都被逗起興趣。
「師兄,剛翻看《說文解字》,『賴』的解釋是『贏也。從貝,剌聲。』本義為利益,但使用時,『賴』字除了表示得益、受益之外,也可表示依靠、憑藉。根據章太炎「賴,取也」,更可以表示獲取。另外又可指停留、逗留,就如『賴牀』。」一個女生分享她查找到的資料。有個俏皮的男生插嘴說:「廣州話『賴死唔走』就更貼切。」
那女生繼續說:「『賴』亦用來表示否認錯誤、推卸責任、不認賬,甚至表示無賴的作風和行為。」「就是嘛,『賴』字確實性格分裂。但賴皮是賴什麼『皮』呢?」那師兄追問。
賴皮從何來?
一個舊生橫空拋出一個推論:「估計『賴皮』源自人的劣行,猶如長有皮膚病的『癩皮狗』一樣招人厭惡,時間長了,就簡稱為『癩皮』,繼而成了『賴皮』!就像山東話的『拗』,通假作『牛』,然後衍生出『牛逼』和『牛B』。」
另一名男生又抒懷己見:「我是四代以上的北京人,我認為,這『賴皮』起源於『玩皮』,但玩皮多指兒童的一種行為,賴這裏指『耍賴』之意,故『賴皮』是特指『故意耍賴』的一種行為,專指那些知道不對但希望通過耍賴的行為得到目的做法!」
再有女生建議:「會是『臉皮』嗎?就是『面子』,佐證是『潑皮』,或是『厚面皮』。成語也有『死皮賴臉』。『賴皮』就是仗着厚面皮耍賴?」
這一連串的答案,各有千秋,連師兄也決定不了,大家唯有用繪文字相顧而笑。幸好有人解圍:「師兄為什麼想起『賴』字?」
那師兄舊生回答說:「無他,近期聽的新聞、讀的報章、看的電視公關節目,總碰到狡辯的言語、攬功推過的誇誇其談、甚至扭曲事實反咬提控的偽術邏輯……很自然便想起『賴皮』這詞語。」他這麼一說,引來群組內無限唏噓。
俏皮的舊生總會找來活潑的話題,他說網上有篇惹笑文章,提及「賴帳、耍賴、無賴、姓賴和賴皮的起源」,並說「古時候,賴國國民以國為姓,亡國後,有一賴氏家族逃到南方成為客家,沒想到當地官員胡亂搞些名堂向賴氏徵借糧錢,但到期還款時,官員竟然抵賴、不認帳,於是賴氏族人拿出官員借錢的借據和帳單向鄉紳父老展示,由此老百姓就將欠債不還的帳項稱為『賴帳』,又把官員企圖耍走賴氏族人的卑劣手段叫做『耍賴』。這消息傳到海外,連新聞記者也來採訪,於是官員慌張之下,就推搪說當地沒有賴氏族人,但被記者在路上攔截時,卻訛稱姓賴,需要進一步調查清楚才能回答,因此記者就報道官員『無賴』、『姓賴』的劣行。官員沒法,只好改姓賴,以圖混淆視聽,但賴氏族人被迫公告天下,指出這等官員只是外表名義上姓賴,而骨子裡與賴氏族人無關,所以後世形容這等官員為『賴皮』。」大伙兒看了,笑破肚皮,紛紛送LIKE。
繼續深造、轉念神學的舊生插嘴說:「聖經中也有一段賴皮的情節。」俏皮的舊生搶先回應:「有這回事?願聞其詳!」那神學生說:「《新約聖經》的〈馬太福音〉記載了一個屬於外邦的迦南婦人,她趁耶穌前往推羅、西頓時,纏着耶穌,隨着他邊走邊喊着說:『主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。』耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他說:『這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧。』耶穌說:『我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裏去。』那婦人來拜他,說:『主啊,幫助我!』他回答說:『不好拿兒女的餅丟給狗喫。』婦人說:『主啊,不錯;但是狗也喫它主人桌子上掉下來的碎渣兒。』耶穌說:『婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。』從那時候,她女兒就好了。」舊生們看了,紛紛送LIKE,那俏皮舊生再加一句:「母愛真偉大,願意厚着面皮,死纏爛打,她的信心救了她的女兒。」
外皮像荔枝的賴子草
舊生談論「賴皮」,我不便搭嘴,沒料竟傳來提問:「教授,有什麼說法嗎?」只好回應說:「『賴』字真靈活有趣,北方人談的『賴皮』似乎比較『淺薄』,但廣東話則『高深』到『賴天』、『賴地』、『賴生』、『賴死』……」俏皮舊生第一時間搶說:「對啊,『痾屎唔出(便秘)賴地硬!』大伙兒都亮出笑出眼淚的繪文字。那女生也接口說:「還有『賴貓』呢。」笑聲再上一層樓。四代北京人的舊生又加一句:「聽過『賴狗不上牆,累死抬狗人』嗎?這相等於粵語的『爛泥扶唔上壁』。」群組內笑聲炸了鍋,跟着就問:「教授,有『賴花』、『賴草』嗎?」「有啊,禾本科就有『賴草』(Leymus secalinus,亦即Aneurolepidium dasystachys)。也許是源自北方民族的習稱吧。另外唇科的荔枝草(Salvia plebeia),在野外不難見到,4、5月剛是花期,並沒有荔枝味;但它的葉面像荔枝果實外皮那般皺縮、凹凸不平,民間稱之為『賴子草』和『癩子草』,估計是搞植物的讀書人將之文雅地改成荔枝草。」我回答說。
群組在笑談中又轉到舉世的疫情,共同希望各國停止賴皮,擔當世界公民的責任和義務,救急扶危。
文//畢培曦 (胡秀英植物標本館)
圖//劉漢聲
編輯//劉家睿
fb﹕http://www.facebook.com/SundayMingpao
留言
張貼留言